
Caro presidente Coppola, ti sarei grato se per il tuo tramite e le cariche che rivesti potessi fare arrivare le mie più sentite e sincere scuse ai colleghi e – grazie a loro – all’intero popolo georgiano per lo stupido strafalcione dialettico che mi ha spinto a biasimare – ingiustamente – il solo Kvaratskhelia. Come saprai già mi sono premurato di girare le scuse a lui, alla famiglia e anche ai georgiani in un link sul web (fb), ma ti sarei grato se spiegassi che nulla ha a che vedere questo svarione con il mio sentimento verso la Georgia che, tra l’altro, è entrata nella mia casa e nella mia famiglia anni fa col garbo e l’assoluta professionalità di chi arriva in Italia a regalarci il suo amore professionale. È stato un errore, del quale mi sono subito pentito scusandomi. Cosa che faccio anche adesso confidando nella tua attenzione. Grazie e viva la Georgia, con i georgiani, che in questa mia gaffe non c’entrano assolutamente nulla.
Dear President Coppola, I would be grateful if, through you and the offices you hold, you could convey my deepest and most sincere apologies to my colleagues and—thanks to them—to the entire Georgian people for the stupid, dialectical blunder that led me to blame—unfairly—only Kvaratskhelia. As you already know, I took care to forward my apologies to him, his family, and even to the Georgians via a link on Facebook, but I would be grateful if you could explain that this blunder has nothing to do with my feelings for Giorgia, who, among other things, entered my home and my family years ago with the courtesy and absolute professionalism of someone who comes to Italy to bestow upon us her professional love. It was a mistake, for which I immediately regretted and apologized. I do so now, trusting in your attention. Thank you, and long live Georgia, with the Georgians, who have absolutely nothing to do with this gaffe of mine.







